The call of the disciples and the great catch of fish.

Matthew 4.18-22 = Mark 1.16-20 = Luke 5.1-11  (John 1.35-51; 21.1-14).

Current mode: View.

Notes and quotes.

§ I count the following agreements between Matthew and Luke against Mark:

  1. Matthew 4.18 has two (δυο) brothers; Luke 5.2 has two (δυο) boats. Mark 1.16 lacks a numeral.
  2. Matthew 4.18 and Luke 5.2 both place the aquatic location of the fishermen in the accusative case (την θαλασσαν, the sea, and την λιμνην, the lake, respectively). Mark has the dative τη θαλασση (the sea). The relevant word, however, follows a different preposition in each gospel.
  3. Matthew 4.22 and Luke 5.11 both have ηκολουθησαν αυτω (followed him) where Mark 1.20 has απηλθον οπισω αυτου (went away after him).

§ Matthew 4.19 uses the historic present λεγει (says) instead of the aorist ειπεν (said) in Mark 1.17. (Luke has no parallel.)

§ Peter 14.60, the last (broken off) verse in the Akhmîm fragment, Cairensis 10759:

Εγω δε Σιμων Πετρος και Ανδρεας ο αδελφος μου λαβοντες ημων τα λινα απηλθαμεν εις την θαλασσαν, και ην συν ημιν Λευεις του Αλφαιου, ον κυριος....

But I, Simon Peter, and Andrew my brother, having taken our nets, went away to the sea, and there was with us Levi of Alphaeus, whom the Lord....

§ From Epiphanius, Panarion 30.13, writing of the gospel of the Ebionites:

Εν τω γουν παρ αυτοις ευαγγελιω κατα Ματθαιον ονομαζομενω, ουχ ολω δε πληρεστατω, αλλα νενοθευμενω και ηκρωτηριασμενω, Εβραικον δε τουτο καλουσιν, εμφερεται, οτι Εγενετο τις ανηρ ονοματι Ιησους, και αυτος ως ετων τριακοντα, ος εξελεξατο ημας. και ελθων εις Καφαρναουμ εισηλθεν εις την οικιαν Σιμωνος του επικληθεντος Πετρου, και ανοιξας το στομα αυτου ειπε· Παρερχομενος παρα την λιμνην Τιβεριαδος εξελεξαμην Ιωαννην και Ιακωβον υιους Ζεβεδαιου, και Σιμωνα, και Ανδρεαν, και Θαδδαιον, και Σιμωνα τον Ζηλωτην, και Ιουδαν τον Ισκαριωτην, και σε τον Ματθαιον καθεζομενον επι του τελωνιου εκαλεσα, και ηκολουθησας μοι. υμας ουν βουλομαι ειναι δεκαδυο αποστολους, εις μαρτυριον του Ισραηλ.

In the gospel among them named according to Matthew, but not all very complete, but illegitimized and adulterated, but they call it the Hebraic [gospel], it states: There was a certain man, Jesus by name, and he himself was about thirty years old, who elected us. And having come to Capernaum he went into the house of Simon, nicknamed Peter, and he opened his mouth and said: While passing by the lake of Tiberias I elected John and Jacob, the sons of Zebedee, and Simon, and Andrew, and Thaddeus, and Simon the Zealot, and Judas Iscariot, and you, Matthew, I called while you were sitting in the toll-booth, and you followed me. I wish, therefore, for you to be twelve apostles as a testimony of Israel.

§ Papyrus Berolinensis 11710, nonlineated, based on Aurelio de Santos Otero, Los evangélios apócrifos, page 84:

[Ναθαναηλ ωμολ]ογησεν και ειπε· Ραμβιου, κυριε, συ ει ο υιος του θεου. [απεκριθη αυτω] ο ραμβις και ειπε· Ναθαναηλ, {α}πορευου εν τω ηλιω. απεκριθη αυτω Ναθαναηλ και ειπεν· Ραμβιου, κυριε, συ ει ο αμνος του θεου, ο αιρων τας αμ[α]ρ[τι]α[ς] του κοσμου. απεκριθη αυτω ο ραμβις και ειπε....

[Nathaniel conf]essed and said: Rabbi, Lord, you are the son of God. The rabbi [answered him] and said: Nathaniel, journey to the sun. Nathaniel answered him and said: Rabbi, Lord, you are the lamb of God, the one who takes the s[i]n[s] of the world. The rabbi answered him and said....