The calming of the sea (or lake).
Matthew 8.23-27 = Mark 4.35-41 = Luke 8.22-25.
Current mode: View.
Notes and quotes.
§ I note the following agreements between Matthew and Luke against Mark:
- Matthew 8.18 and Luke 8.22 each have δε
where Mark 4.35 has και.
A rather common agreement.
- Matthew 8.23 has εμβαντι
αυτου (when he embarked onto the boat
his disciples followed him); Luke 8.22 has
αυτου (he himself also
embarked onto a boat, and also his disciples).
Mark 4.36 has παραλαμβανουσιν
πλοιω (they take him along
with them, just as he was, in the boat).
- Matthew 8.24 has εν
θαλασση (on the sea)
and Luke 8.23 has εις
λιμνην (upon the lake),
but Mark 4.37 has no parallel.
- Matthew 8.25 has και
(and they came toward him and woke him, saying); Luke 8.24 has
(but they came toward him and woke him up, saying).
Mark 4.38 has και
(and they wake him and say to him).
- Matthew 8.27 has οι
(but the men wondered, saying); Luke 8.25 has
(but they were afraid and wondered, saying).
Mark 4.41 has και
(and they were afraid with a great fear,
and they said).
- Matthew 8.27 and Luke 8.25 each have the plural
(obey) after a compound subject, but Mark 4.41 has the singular
(obeys) after a compound subject.
All but the very first and the very last agreement on this list I combine
as a major agreement.
§ This pericope is very reminiscent of