Papyrus Oxyrhynchus 1224.

Papyrus fragment of a lost gospel from before century V.


One of our many sources for primitive Christianity.

This series of fragments from an ancient codex, century IV or V, may come from the gospel of Peter, though there is no way to be certain. The issue is fragment 2 recto, column 1, line 2, in which the first-person narrative perspective is employed (με εβαρησεν, it weighed me down), just like the first-person perspective twice used in our longest extant fragment of the gospel of Peter, the Akhmm fragment. Granted that this first-person perspective is not all that common in ancient Christian gospels, some scholars suspect that papyrus Oxyrhynchus 1224 and the Akhmm fragment might be from the same work.

The lost papyrus book from which these fragments derive had numbered pages, most of which are legible. As there are so many missing pages between fragment 1 and fragment 2, it is not altogether certain that both fragments come from the same book.

Fragment 1 recto (page 139).
  1. [...]ρλθ[...]
  2. [...]ν̣τι εν παντι
  3. [...]μ̣ων. αμην υ
  4. [μιν λεγω...] εισ[...]
  1. [...]
  2. [...] ...in everything
  3. [...] ...amen...
  4. [I say unto you] ....
Fragment 1 verso (page 138 or 140).
  1. [...ρ...]
  2. σεται· υμεις [...]
  3. [...] ντ[...]
  1. [...]
  2. he will. You [...]
  3. [...]
Fragment 2 recto, column 1 (page 1[70]).
  1. [...]ρ[ογ]
  2. με εβαρησεν. και [παρεσταμε]
  3. νου Ιη{σου} [ε]ν οραμα[τι λεγει·]
  4. Τι αθ[υμ]εις; ου γαρ[...]
  5. [σ]υ αλλα ο[...]
  6. δους επ[...]
  1. [...]
  2. it weighed me down. And, [having stood]
  3. by, Je{sus} [i]n a visi[on says:]
  4. Why are you dis[our]aged? For not [...]
  5. [y]ou, but the [...]
  6. [....]
Fragment 2 verso, column 1 (page 174).
  1. [...]ροδ[...]
  2. [...ει]πες μη αποκρινο
  3. [μενος. τι ουν α]πειπας; π[ο]ιαν σε
  4. [φασιν διδα]χην καιν[ην] δι-
  5. [δασκειν, η τι β]α[πτισμ]α καινο[ν]
  6. [κηρυσσειν; αποκρι]θητι και
  1. [...]
  2. [...you sa]id, not answer-
  3. [ing. What therefore did you re]nounce? W[h]at kind
  4. [of] ne[w teach]ing [do they say] that
  5. [you teach, or what] ne[w b]a[ptism]
  6. [do you preach? Answ]er and
Fragment 2 verso, column 2 (page [175]).
  1. [...ροε...]
  2. οι δε γραμματεις κα[ι Φαρισαι-]
  3. οι και ιερεις θεασαμ[ενοι αυ-]
  4. τον ηγανακτουν [οτι συν αμαρ-]
  5. τωλοις ανα με[σον κειται. ο]
  6. δε Ιη{σους} ακουσας [ειπεν· ου χρειαν]
  7. [εχ]ουσιν οι υ[γιαινοντες]
  8. [ιατρου,] α[λλα....]
  1. [...]
  2. But the scribes an[d Phari-]
  3. sees and priests, see[ing him]
  4. were indignant [that with sin-]
  5. ners, in their mid[st, he reclined.]
  6. But Je{sus} heard and [said: No need]
  7. [ha]ve the h[ealthy]
  8. [of a physician], b[ut....]
Fragment 2 recto, column 2 (page [1]76).
  1. [...ρ]ος
  2. [...κ]αι̣ π̣[ρ]οσευχεσθε υπερ
  3. [των εχθ]ρων υμων. ο γαρ μη ων
  4. [κατα υμ]ων υπερ υμων εστιν.
  5. [ο σημερον ω]ν μακραν αυριον
  6. [εγγυς υμων γ]ενησεται, και εν
  7. [...] του αντιδι[κου]
  8. [...]ινενων[...]
  1. [...]
  2. [...a]nd pray on behalf of
  3. [the ene]mies of yours. For he who is not
  4. [against y]ou is for you.
  5. [He who today i]s far away tomorrow
  6. [close at hand to you will] be, and in
  7. [...] the adver[sary]
  8. [....]

The last saying in this last fragment is one of the agrapha that Jeremias listed in Unknown Sayings of Jesus.