Salting the salt.

Matthew 5.13 = Mark 9.49-50 = Luke 14.34-35.

Current mode: View.

Notes and quotes.

§ I note the following agreements between Matthew and Luke against Mark:

  1. Both Matthew 5.13 and Luke 14.34 read μωρανθη (lost savor) where Mark 9.50 has αναλον γενηται (becomes unsalty).
  2. Matthew 5.13 has the future passive αλισθησεται (will be salted) where Luke 14.34 has the future passive αρτυθησεται (will be seasoned). Mark 9.50 has the future active αρτυσετε (you will season).
  3. Matthew 5.13 has εις ουδεν ισχυει ετι ει μη βληθεν εξω (it is strong for nothing anymore except to be cast outside) where Luke 14.35 has ουτε εις γην ουτε εις κοπριαν ευθετον εστιν· εξω βαλλουσιν αυτο (it is useful neither for the earth nor for the dung-heap; it itself is cast outside). Mark 9.50 has no parallel to this material.

These combine to make a major agreement.

§ The phrase ο εχων ωτα ακουειν ακουετω (he who has ears to hear, let him hear) in Luke 14.35 is repeated and transposed in Matthew 13.9 = Mark 4.9 = Luke 8.8; Matthew 11.15; 13.43; Mark 4.23; 7.16.