Treasure in heaven.

Matthew 6.19-21 = Luke 12.33-34.

Current mode: View.

Notes and quotes.

§ Thomas 76:

ΠΕϪΕ Ι̅C̅ ϪΕ ΤΜΝ̅ΤΕΡΟ Μ̅ΠΕΙΩΤ ΕCΤΝ̅ΤΩΝ ΑΥΡΩΜΕ Ν̅ΕϢΩΩΤ ΕΥΝ̅ΤΑϤ Μ̅ΜΑΥ Ν̅ΟΥΦΟΡΤΙΟΝ ΕΑϤϨΕ ΑΥΜΑΡΓΑΡΙΤΗC ΠΕϢΩΤ ΕΤΜ̅ΜΑΥ ΟΥCΑΒΕ ΠΕ ΑϤϮΠΕΦΟΡΤΙΟΝ ΕΒΟΛ ΑϤΤΟΟΥ ΝΑϤ Μ̅ΠΙΜΑΡΓΑΡΙΤΗC ΟΥΩΤ Ν̅ΤΩΤΝ̅ ϨΩΤΤΗΥΤΝ̅ ϢΙΝΕ Ν̅CΑΠΕϤΕϨΟ ΕΜΑϤΩϪΝ̅ ΕϤΜΗΝ ΕΒΟΛ ΠΜΑ ΕΜΑΡΕϪΟΟΛΕC ΤϨΝΟ ΕϨΟΥΝ ΕΜΑΥ ΕΟΥΩΜ ΟΥΔΕ ΜΑΡΕϤϤΝ̅Τ ΤΑΚΟ.

Jesus said: The kingdom of the father is like a merchant who had a consignment of merchandise and who discovered a pearl. That merchant was wise. He sold the merchandise and bought the pearl alone for himself. You too, seek his unfailing and enduring treasure where no moth comes near to devour and no worm destroys.

§ Justin Martyr, Apology 1.15.11-12, 16:

Υμεις δε μη θησαυριζητε εαυτοις επι της γης, οπου σης και βρωσις αφανιζει και λησται διορυσσουσι· θησαυριζετε δε εαυτοις εν τοις ουρανοις, οπου ουτε σης ουτε βρωσις αφανιζει. τι γαρ ωφελειται ανθρωπος, αν τον κοσμον ολον κερδηση, την δε ψυχην αυτου απολεση; η τι δωσει αυτης ανταλλαγμα; θησαυριζετε ουν εν τοις ουρανοις, οπου ουτε σης ουτε βρωσις αφανιζει.

But you, do not treasure up things for yourselves upon the earth, where moth and rust corrupt and thieves break in; but treasure up for yourselves things in the heavens, where neither moth nor rust corrupt. For what does it benefit a man if he should gain the whole world but lose his soul? Or what shall he give in exchange for it? Treasure up things, therefore, in the heavens, where neither moth nor rust corrupt.

Ζητειτε δε την βασιλειαν των ουρανων, και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν. οπου γαρ ο θησαυρος εστιν, εκει και ο νους του ανθρωπου.

But seek the kingdom of the heavens, and all these things will be added to you. For, where his treasure is, there also the mind of a man.